Том 6/2. Доски судьбы. Заметки. Письма - Страница 65


К оглавлению

65

Понятие энергия – в связи с теорией энергетизма (тождества энергии и материи) В. Оствальда (см. примеч. СС, 6:380).

Одно время может быть внутри другого – см. «О времени» (СС, 6:16).

Мнимые числа – см. примеч. к статье «Курган Святогора» (СС, 6:362).

Славяне сближали звуки и краски – см. примеч. к стихотворению «Бобэоби…» (СС, 1:476).

Заменгоф Л. М. (1859–1917) – создатель искусственного языка эсперанто; врач по образованию, жил в Варшаве.

Гершелъ Вильям (1738–1822) – английский астроном, исследовал распределение звезд в пространстве и строение Млечного Пути.

Лебедь – созвездие северного полушария неба, между созвездиями Дракона и Пегаса.

Минковский – см. примеч. СС, 6:354.

Странно, что Будда, Магомет, Конфуций начинаются с Б, М, К – в другом автографе это наблюдение продолжено соотношениями «Лаоцзы-Лившиц», «Христос-Хлебников».

Будетлянин – это Пушкин <…> – запись в альбоме Л. И. Жевержеева (1881–1942), председателя общества художников «Союз молодежи», мецената авангардного искусства; см. Харджиев 2:283.

Электричество – мост <…> – см. примеч. к стих. «Бог XX века» (СС, 1:520).

О князе Владимире <…> – см. Харджиев 2:283.

Связь урожаев и мировых цен на хлеб… с грозовыми бурями на Солнце – сопоставимо с теорией А. Л. Чижевского о физических факторах исторического процесса (см. примеч. СС, 2:502).

Учение Эйнштейна – среди черновых записей к поэме «Ладомир».

Скрипка Пикассо – постоянный предметный элемент натюрмортов Пабло Пикассо (1881–1973), изображенных в динамических сдвигах; работы этого франко-испанского авангардиста Хлебников видел в галерее С. И. Щукина (см. примеч. СС, 6:413); первая русская книга о художнике: Аксенов И. А. Пикассо и окрестности. М.,

Ищи невозможного – вариант: «Хоти невозможного» (в противовес положению Леонардо да Винчи: «Ищи возможного»); афоризм Наполеона: «Требуй невозможного – получишь максимум».

Накормить земной шар хлебом одного числа – смысловая трансформация евангельского эпизода насыщения голодной толпы пятью хлебами и двумя рыбами (Мтф 14:15–21).

Достичь уравнения людей через уравнения чисел – ср. в ДС: «уравнение и „уравнение“» (то есть аналитическая запись задачи и общественное равенство).

Принцип единой левизны – ср. в стихах 1908 г.: «И скорее справа, чем правый, / Я был более слово, чем слева» (СС, 1:134)

Куропаткин – см. примеч. к поэме «Прачка» (СС, 4:361).

Стессель – см. примеч. к «Зангези» (СС, 5:453).

В творчестве художника Сурикова – см. примеч. к стих. «Мы, воины…» (СС, 1:471).

Гармодий и Аристогитон – граждане Афин, составившие заговор против тиранов (VI в. до н. э.).

Три Цезаря – первые римские императоры, носившие имя одной из ветвей патрицианского рода Юлиев; собственное имя становится титулом.

Басма – грамота ордынских ханов; в летописи XV в. отмечено, что Иван III, отказавшись платить дань хану Ахмату, растоптал его басму.

Татлин – см. стихотворение «Татлин…» (СС, 1:374).

Джиу-джитсу – см. примеч. СС, 3:490.

<3ангези> едет <…> – один из планов сверхповести.

«Конь» – «Смерть коня» в СС, 5:287.

«Смерть будущего» – драматическая сцена в СС, 4:285.

Зрячие очи – ср. мотив «сеятеля очей» в стихотворении «Одинокий лицедей» (СС, 2:255).

Кто зажигал эти миры? Где спичка? – ср. стих. СС, 2:165.

Верн Жюль (1828–1905) – франц. писатель – фантаст.

<Фарерские> острова – владение Дании в сев. части Атлантического океана; место крупного морского сражения в 1915 г.

Керенки – обесцененные бумажные купюры Временного правительства 1917 г.

Издатели, желающие меня обмануть <…> – ср. замечание о «редакторах» в письме 13.

Когда Мы станем Богом – ср. «человечество, верующее в человечество» («Наша основа» – СС, 6:180).

Числа как отношения Единого – ср. «время сближается с природой чисел, то есть с миром прерывных, разорванных величин» (там же).

Письма

1. Неизвестному адресату (село Помаево, Симбирской губ., 1897 г.)

С июля 1895 г. по январь 1898 г. В. А. Хлебников служил управляющим удельным имением в с. Помаево Буинского уезда Симбирской губернии.

По воспоминаниям сестры поэта В. В. Хлебниковой (1891–1941), «отец, естественник, желал видеть на том же пути своих сыновей, и с тех пор, как я начинаю помнить, они всегда возились с гнездами, яйцами, зверьками, бабочками» (Стихи, 1923. С. 58). См. первое известное стихотворение Виктора Хлебникова, датированное апрелем 1897 г., – «Птичка в клетке» (СС, 6:356).

Шура – младший брат, А. В. Хлебников (1887–1920).

Катя – старшая сестра, Е. В. Хлебникова (1883–1924).

2. Е. Н. и В. А. Хлебниковым (Казань, 3 декабря 1903 г.)

Впервые: СП, V (с пропуском). Печатается по автографу.

О причине ареста Виктора Хлебникова см. примеч. к прозаическому фрагменту «Нас не била плеть…» (СС, 5:398).

Кибардин Владимир Федорович – значился в списках студентов, задержанных казанской полицией 5 ноября 1903 г.

Срисовал из «Жизни» портрет Герцена – лондонская фотография писателя-эмигранта в органе легального марксизма (СПб., 1900. № 2); в литературном отделе журнала печатались М. Горький («Фома Гордеев», «Трое», др. произведения), А.Чехов, В. Короленко, В.Вересаев, К.Бальмонт, переводы К.Гамсуна.

Минто Уильям (1845–1893) – последователь Дж. Милля (см. СС, 1:353), автор переведенного с англ, языка учебника: «Дедуктивная и индуктивная логика».

Васильев Александр Васильевич (1853–1929) – заслуж. проф. Императорского Казанского университета, математик (см. СС, 6:354); состоял также членом Общества любителей русской словесности при Казанском ун-те, издавшем в 1900 г. его лекцию «Афанасий Никитин и Хожение за три моря» (см. примеч. к повести «Есир» – СС, 5:425).

65